สวัสดีค่ะผู้อ่านทุกท่าน วันนี้ผู้เขียนมีหัวข้อที่น่าสนใจ(?)มานำเสนอให้คุณผู้อ่านได้ดูกัน หลายๆท่านน่าจะเคยเห็น 3 สหายได้หรือสามารถกันใช่หรือเปล่าคะ? หรือบางคนอาจจะสงสัย เอ๊ะ!ผู้เขียนหมายถึงอะไรกัน เจ้าได้หรือสามารถเนี่ย พอจะเดากันออกไหมคะ?
การใช้ 会、能、可以 ตอนที่ 1
สำหรับคนที่เดาออกนั้น ใช่แล้วค่ะ! เจ้าได้หรือสามารถที่ผู้เขียนหมายถึงคือ 会、能、可以 นั่นเองค่ะ ทั้ง 3 คำนี้มีความหมายเหมือนกันว่า ได้ สามารถ ตามที่คนส่วนใหญ่รู้จักกันดีค่ะ คงจะมีคำถามกันใช่ไหมล่ะคะว่า “ ในเมื่อส่วนใหญ่เคยเห็น และเข้าใจความหมายแล้ว ทำไมถึงได้เอามาเขียนเป็นเกร็ดความรู้กันล่ะ? ” นั่นเป็นเพราะว่ายังมีคนอีกเยอะที่พึ่งจะเริ่มเรียนภาษาจีนใหม่ๆ หรือเรียนด้วยตัวเอง อาจจะยังไม่เข้าใจความแตกต่างหรือบริบทการใช้เจ้า 会、能、可以 นั่นเองค่ะ
ดังนั้นผู้เขียนจึงอยากมาแชร์ให้คุณผู้อ่านได้ทราบกัน สิ่งที่อยากจะให้ทำความเข้าใจในเกร็ดความรู้ของหัวข้อนี้คือ แต่ละตำราที่เขียนเกี่ยวกับ 会、能、可以 นั่นมีความแตกต่างกันอยู่บ้างเล็กน้อยค่ะ แต่สามารถนำไปใช้ได้จริงแน่นอน เพื่อไม่ให้เป็นการเสียเวลา เราไปทำความรู้จักกับ 3 สหายได้หรือสามารถกันมากขึ้นดีกว่าค่ะ
1. 会 huì (ฮุ่ย) ได้,สามารถ
เป็นความสามารถ หรือสิ่งที่ทำได้โดยผ่านกระบวนการเรียนรู้ หรือฝึกฝนมาแล้ว เช่น
- 我会说汉语。
wǒ huì shuō hànyǔ
(หว่อ ฮุ่ย ซัว ฮั่น ยวี่)
ฉันพูดภาษาจีนได้
(เพราะผ่านการเรียนรู้หรือฝึกฝนมาแล้ว จึงพูดได้) - 妈妈会做泰国菜。
māma huì zuò tàiguó cài
(มามะ ฮุ่ย จั้ว ไท่ กั๋ว ไช่)
แม่ทำอาหารไทยได้
(เพราะผ่านการเรียนรู้หรือฝึกฝนมาแล้ว จึงทำได้)
หรือในอีกกรณีหนึ่งคือ เป็นการยืนยันอย่างชัดเจนว่าสถานการณ์หนึ่งๆเกิดขึ้นได้อย่างแน่นอน เช่น
- 他会来,请你们等一下。
tā huì lái, qǐng nǐmen děng yīxià
(ทา ฮุ่ย หลาย ฉิง หนี่เมิน เติ่ง อี๋เซี่ย)
ขอให้พวกคุณรออีกนิดเถอะ เขามาได้แน่
ปฏิเสธโดยการใช้ 会
ตัวอย่างประโยคปฏิเสธโดยการใช้ 会
- 我不会说法语。
wǒ bú huì shuō fǎyǔ
(หว่อ ปู๋ ฮุ่ย ซัว ฮั่น ยวี่)
ฉันพูดภาษาฝรั่งเศษไม่เป็น
(เพราะไม่ได้เรียนรู้หรือฝึกฝน จึงพูดไม่ได้) - 妈妈不会做中国菜。
māma bú huì zuò zhōngguó cài
(มามะ ปู๋ ฮุ่ย จั้ว จงกั๋ว ไช่)
แม่ทำอาหารจีนไม่เป็น
(เพราะไม่ได้เรียนรู้หรือฝึกฝน จึงทำไม่ได้) - 他不会来了,那我们去吧!
tā bú huì láile, nà wǒmen qù ba
(ทา ปู๋ ฮุ่ย หลาย เลอะ หน้า หว่อเมิน ชวี้ ปะ)
เขามาไม่ได้แล้ว/เขาไม่มาแล้ว ถ้าอย่างนั้นพวกเราก็ไปกันเถอะ!
การตั้งคำถามโดยการใช้ 会
ประธาน + 会不会+กริยา+ กรรม? ตัวอย่างประโยคการตั้งคำถามโดยการใช้ 会
- 你会不会说英语?
nǐ huì bú huì shuō yīngyǔ
(หนี่ ฮุ่ย ปู๋ ฮุ่ย ซัว อิง ยวี่)
คุณพูดภาษาจีนได้ไหม?/คุณพูดภาษาจีนได้หรือไม่?
หรือ ประธาน + 会 +กริยา+ กรรม + 吗? ตัวอย่างเช่น
- 你会做日本菜吗?
nǐ huì zuò rìběn cài ma
(หนี่ ฮุ่ย จั้ว รื่อเปิ่น ไช่ มา )
คุณทำอาหารญี่ปุ่นได้ไหม?
ข้อสังเกต หากเห็นประโยคที่เป็น ประธาน +会+กรรม นั่นคือประโยคนี้มี 会ทำหน้าที่เป็นกริยานะคะ เช่น
- 我会法文。
wǒ huì fǎwén
(หว่อ ฮุ่ย ฟ่าเหวิน)
ฉันรู้ภาษาฝรั่งเศษ
(เข้าใจ และฟัง พูด อ่าน เขียน ภาษาฝรั่งเศษได้) - 他不会泰文。
tā bù huì tàiwén
(ทา ปู๋ ฮุ่ย ไท่เหวิน)
เขาไม่รู้ภาษาไทย
(ไม่เข้าใจ และฟัง พูด อ่าน เขียน ภาษาไทยไม่ได้)
การตั้งคำถามโดยการใช้ 会
เป็นอย่างไรกันบ้างคะ หลังจากที่ได้ไปทำความรู้จักกับเจ้า ได้หรือสามารถตัวแรกแล้ว พอจะช่วยให้เข้าใจมากขึ้นไหมเอ่ย? เนื่องจากพื้นที่ในการเขียนมีค่อนข้างจำกัด ดังนั้นเจ้าได้ หรือสามารถอีกสองตัว เราจะไปเจอกันในตอนหน้านะคะ สำหรับตอนนี้ 非常感谢你们来看我的文章,再见!